Nachádzate sa tu

Identification of Intercultural Communication Style

To identify communication style we can use the following determinants:

  1. The way how communication partner starts their conversation:

The way how communication partner stars their conversation depends on the context and culture or subculture he comes from. He could start with questions regarding health, weather or family or go directly to the purpose of conversation.


  1. The priorities while communicating :

The focus of communication partner can be place on solving problem, fulfilment of task or developing relationships.


  1. The sequence of speech:

While trying to identify communication style it is useful to observe how information is transmitted. Communication partner could start with general context and slowly come to specific points or vice versa. It could also happen that communication partner states specific points without pointing out general context or he/she states general points without stating specific points. The differences in communication styles of the participants are visible when there is a clash of two different styles and one of communication partners becomes impatient or even confused when information is delivered in the way which he/she is not used to.


  1. The way how to learn information:

With reference to the overall structure of the conversation, speaker can apply an outline form in which the main points are followed by supporting points. Or listener is provided with a story from which he/she should derive meaning.


  1. Time devoted to preparation of communication:

The delivery of ideas also depends on the degree to which the speech is prepared in advance. Somebody could enter meeting with supporting documents having structure of his/her ideas in mind. Somebody could view negotiations or meeting as the occasion for exchanging ideas and finding solutions. When we consider the clash of these two styles we could predict the possible reasons of misunderstanding and deadlocks of many professional meetings.

  1. Tools to make communication more eloquent”, “persuasive” or “different”:

The various educational systems in connection with culture educate a learner to develop their speech in different ways to make it more “eloquent”, “persuasive” or “different”. Differences in communication and so consequently in communication styles are determined by the way in which data and experience are involved. The degree of emotions, relationship building mechanisms and usage of proverbs has also impact on achieving “differences”. Some educational systems encourage students to apply their experience, stories, parables and moral lessons while others place focus on data.


  1. Tone and rate of speaking:

The selection of formal or casual tone has a great impact on final communicator’s experience. With reference to formal or casual tone of delivering information, a final impression could be misinterpreted by listeners who have different interpretations of formal or casual tone.
Rate of speaking can be rapid and slow. It refers especially to the speech how words are delivered. A fast speed could be interpreted as enthusiastic or consequence of being under stress. A slow speech could indicate self-confidence on one side and boredom or lack of intelligence on the other side.


  1. Vocal sounds:

The meaning is transmitted not only by words and means of nonverbal language but also by vocal sounds. Vocal sounds such as ‘umm’, ‘ah’ or ‘shh’ could be interpreted by listener in different ways.


  1. What is loud? What is soft?

The perception of volume can have an important impact on final impression and conclusions from conversation. For somebody a loud volume could be perceived as an “aggressive style” while a speaker only uses a louder voice he/she is used to. A softer vocal level may indicate submissiveness or respect on one side or shyness on the other side. The final impact depends only on listener and how he/she assesses the communicator’s volume.


  1. Eye contact, facial expressions, gestures, proximity and touches:

Based on the research results, more information is delivered by means of nonverbal communication than by verbal communication. Regarding eye contact we could observe cultural differences in applying direct and indirect eye contact. What is expected and even highly appreciated in one culture, it is prohibited in other cultures. The ability not to reveal feeling via facial expressions is the goal to be achieved in some Asian cultures while others expect the use of facial expression to accompany their words.


  1. Meaning of silence:

Silence is one of the most crucial factors for observing cultural differences in communication styles. Silence has several meanings which could be inferred by listeners. In some cultures silence is highly valued, conveying a sense of respect, trust, and meaning. Silence can be a signal of approval or disapproval. In some cases silence can be viewed as admission of guilt.


  1. Turn taking

Observing some cases of communication we could discover that communication partner was not able to take their turn in conversation. Based on their culture, communication partner waited for a break in the speech while the second party continued, feeling necessity to cover silent points. There are several cases when people find a suitable time for turn taking. Somebody takes turn in conversation when they feel necessity. Somebody waits for a pause or for invitation to express their points of view.


  1. The end of communication:

Based on culture and context communication partner can just leave room after finding a solution. In other cases communication partner may ask for a particular solution and keeps on discussing alternatives to achieve a goal.



  1. Angrosino Michael (2007): Doing Etnographic and Observational Research. Sage Publications Ltd, London
  2. Avruch Keven (1998): Culture and conflict resolution. United States Institute of Peace
  3. Beck Ulrich (2007): Was ist Globalisierung? Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main
  4. Bennett J. Milton (2005): Paradigmatic assumption of intercultural communication
  5. Bennett J. Milton (2012): Turning cross-cultural contact into intercultural learning. Proceedings of the Universidad 2012 8th International Congress on Higher Education, The University for Sustainable Development, Feb.15, 2012, Havana, Cuba
  6. Bennett J. Milton (1998): Basic Concepts of Intercultural Communication. Selected Readings. Intercultural Press, Inc.
  7. Bennett Janet (2012): Designing Intercultural Training: Skills and Tools for the Educator
  8. Berger Peter & Luckmann Thomas (1996): The Social Construction of Reality. A Treatise in the Sociology of Knowledge. Penguin Books
  9. Bolten.J (2001): Interkulturelle Kompetenz. Erfurt
  10. Bouzek Jan (2008): Jak se domluvit s jinými? Úvod do medzikulturní komunikace. Triton
  11. Bowe Heather, Martin Kylie (2007): Communication Across Cultures. Cambridge University Press
  12. Cushner Kenneth & Brislin W. Richard (1996): Intercultural Interactions. A Practical Guide. Sage Publications Ltd, London
  13. Deardorff K. Darla (2009): Intercultural Competence. SAGE Publications, Inc., Thousand Oaks
  14. Designing Intercultural Training: Skills and Tools for the Educator, Janet M. Bennett, 2012
  15. Eriksen Hylland Thomas (2007): Globalization. Berg
  16. Gibbs R. Graham (2007): Analyzing Qualitative Data. Sage Publications Ltd, London
  17. Gibson Robert (2008): Intercultural Business Communication. Cornelsen, Berlin
  18. Gibson Robert (2008): Intercultural Business Communication. Cornelsen & Oxford University Press GmbH & Co.
  19. Featherstone Mike (1991): Global Culture. Sage Publications Ltd, London
  20. Flick Uwe (2012): Designing Qualitative Research, Sage Publications Ltd, London
  21. Gudykunst B. William (2004): Bridging Differences. Effective Intergroup Communication. Sage Publications Ltd,London
  22. Gudykunst B. William, Ting-Tommey Stella (1988): Culture and Interpersonal Communication. Sage Publications, Inc.
  23. Hall, E.T. (1976): Beyond culture. Doubleday, New York
  24. Hall E.T. (1959): The Silent language. Doubleday, New York
  25. Hofstede G. & Bond. M. (1984) Hofstede’s culture dimensions. Journal of Cross Cultural Psychology, 15, 417-433
  26. Hofstede, G. (1991): Cultures and organizations. McGraw-Hill. London
  27. Hofstede, G.(1979): Values systems in forty countries. In L. Eckensberger, W.Lonner, & Y.Poortinga (Eds.). Cross-cultural contributions to psychology. Lisse, Netherlands: Swets & Zeitlinger.
  28. Hofstede Jan Gert, Pedersen B. Paul, Hofstede Geert (2002): Exploring Culture. Intercultural Press, London
  29. Hopmann P.T. (1996): The Negotiation Process and the Resolution of International Conflicts. University of South Caroline Press, Columbia
  30. Introduction. Bridges not walls. (2nd edition): J.Stewart. Reading, MA: Addison-Wesley.
  31. Jorgensen L.Danny (1989): Participant Observation. A Methodology for Human Studies. Sage Publications.
  32. Katz Lothar (2006): Negotiating International Business. Booksurge
  33. Keesing R. (1974): Theories of Culture. Annual Review of Anthropology 3, p. 73-97
  34. Landis Dan, Bennett Janet M, Bennett Milton J. (2004): Handbook of intercultural training. London. 2004
  35. Lechner J. Frank and Boli John (2012): The Globalization Reader. Fourth Edition. Willey-Blackwell
  36. Mead R., Andrews T.G. (2009): International Management: Culture and Beyond (4th ed.).Chichester: Wiley
  37. Mediation Theory and Practice (2006): James J. Aflini, Sharon B.Press, Jean R. Sternlight, Joseph B. Stullberg: LexisNexis
  38. Nisbett E. Richard (2011): The Geography of Thought. Nicholas Brealey Publishing, London
  39. Paulston B.Christina, Kiesling F.Scott and Rangel S. Elizabeth (2012): The Handbook of Intercultural Discourse and Communication. Blackwell Publishing, London.
  40. Samovar A. Larry, Porter E. Richard, McDaniel R. Edwin (2007): Communication between cultures. Wadsworth, Cengage Learning, Boston
  41. Saphiere Hofner Dianne, Mikk Kappler Barbara, DeVries Ibrahim Basma (2005): Communication Highwire. Leveraging the Power of Diverse Communication Styles. Intercultural Press. Boston
  42. Silverman David (2006): Interpreting Qualitative Data. Sage Publications Ltd, London
  43. Scollon Ron, Scollon Wong Suzanne and Jones H.Rodney (2012): Intercultural Communication. A Discourse Approach. Blackwell Publishing Ltd
  44. Spencer-Oatey Helen & Franklin Peter (2009): Intercultural Interaction. A Mulitdisciplinary Approach to Intercultural Communication. Palgrave Mackmillan, New York
  45. Storti Craig (1994): Cross-Cultural Dialogues. 74 Brief Encounters with Cultural Difference. Intercultural Press, London
  46. Stringer M. Donna, Cassiday A. Patricia (2009): 52 Activities for Improving Cross-Cultural Communication. Intercultural Press, London
  47. Ting-Tommey (1999): Communicating Across Cultures. The Guilford Press


Copyright © 2011. Eva Gáboríková. EFE - English For Everyone